
Portugalski je romantičan jezik koji govori više od 200 miliona ljudi širom svijeta. Službeni je jezik Portugala, Brazila, Angole, Mozambika, Gvineje Bisau, Zelenortskih ostrva i Sao Tomea i Principa. Iako su portugalski i brazilski portugalski slični, postoje neke značajne razlike između ova dva dijalekta. U ovom članku ćemo analizirati najuočljivije razlike između Portugalaca iz Portugala i Brazila.
1. Izgovor
Jedna od glavnih razlika između portugalskog portugalskog i brazilskog je izgovor. U Portugalu se portugalski govori zatvorenim, nazalnim izgovorom, dok se u Brazilu govori na otvoreniji i opušteniji način.
Na primjer, slovo "e" se u Portugalu izgovara kao zatvoreni samoglasnik, dok se u Brazilu izgovara kao otvoreni samoglasnik. Isto važi i za slovo "o", koje se u Portugalu izgovara zatvoreno, a u Brazilu otvoreno.
2 Vocabulary
Još jedna značajna razlika između portugalskog portugalskog i brazilskog je vokabular koji se koristi. Iako oba dijalekta dijele istu gramatiku i osnovnu strukturu, postoji mnogo riječi koje imaju različita značenja ili se čak i ne koriste u jednoj ili drugoj zemlji.
Na primjer, u Portugalu se riječ "autocarro" koristi za označavanje autobusa, dok se u Brazilu koristi riječ "ônibus". Slično, u Portugalu se riječ “frigorífico” koristi za označavanje frižidera, dok se u Brazilu koristi riječ “geladeira”.
3. Gramatika
Iako je osnovna gramatika portugalskog jezika ista u Portugalu i Brazilu, postoje neke značajne razlike u načinu na koji se određene gramatičke strukture koriste.
U Portugalu, na primjer, konjunktiv se koristi mnogo češće nego u Brazilu. Portugalci takođe imaju tendenciju da više koriste past perfect složenu, dok Brazilci koriste simple past perfect više.
4. Idiomatski izrazi
Još jedna važna razlika između portugalskog portugalskog i brazilskog su idiomatski izrazi koji se koriste u svakom dijalektu. U Portugalu se koriste mnogi izrazi koji se ne koriste u Brazilu, i obrnuto.
Na primjer, u Portugalu se izraz "estar com a corda todo" koristi za nekoga ko je veoma uzbuđen ili motiviran, dok se u Brazilu izraz "estar com a faca eo queijo na mão" koristi sa sličnim značenjem.
5. Regionalni akcenti
I u Portugalu iu Brazilu postoje različiti akcenti u zavisnosti od regije u kojoj se jezik govori. U Portugalu su značajni akcenti na sjeveru i jugu zemlje, dok se u Brazilu akcenti uvelike razlikuju od regije do regije.
Najpoznatiji naglasak u Brazilu je naglasak Carioca, koji se koristi u Rio de Janeiru. Ovaj akcenat karakteriše veoma melodičan i opušten i mekan izgovor.
6. Sleng
Konačno, još jedna značajna razlika između portugalskog portugalskog i brazilskog je sleng koji se koristi u svakom dijalektu. U Brazilu postoji mnogo slenga i slenga koji se ne koristi u Portugalu, a koji može biti teško razumljiv nekome ko ne poznaje jezik.
Na primjer, u Brazilu se riječ "moleque" koristi za označavanje djeteta ili adolescenta, dok se u Portugalu koristi riječ "miúdo". Isto tako, u Brazilu se izraz "dar um fora" koristi za odbijanje nekoga, dok se u Portugalu koristi izraz "dar um toco".
U zaključku, iako su portugalski i brazilski portugalski slični u mnogim aspektima, postoje značajne razlike u izgovoru, vokabularu, gramatici, idiomatskim izrazima, regionalnim naglascima i slengu koji se koristi u svakom dijalektu. Važno je imati na umu ove razlike prilikom učenja jezika i komunikacije sa izvornim govornicima iz obje zemlje.
KAKO SAM NAUČIO PORTUGALSKI – KAKO GOVORITI PORTUGALSKI ZA KRATKO VRIJEME – Nita
https://www.youtube.com/watch?v=3puh8gj8PqE
FAQ
U ovom dijelu ćemo odgovoriti na najčešće postavljana pitanja o razlikama između Portugalaca i Brazilaca. Otkrit ćete ključeve za bolje razumijevanje oba dijalekta.
Koje su glavne razlike između Portugalaca iz Portugala i onih iz Brazila?
Glavna razlika je u izgovoru, dok se u Portugalu koriste mnogi nazalni glasovi, u Brazilu se više koriste otvoreni samoglasnici. Osim toga, postoje gramatičke razlike u konjugaciji glagola i neke riječi se razlikuju po značenju u zavisnosti od zemlje.
Da li je lakše naučiti portugalski iz Portugala ili Brazila?
Ne postoji jednoznačan odgovor, jer će zavisiti od govornika. Na primjer, govorniku španjolskog jezika lakše će naučiti brazilski portugalski zbog sličnosti između ova dva jezika, dok bi govorniku francuskog moglo biti lakše da nauči portugalski iz Portugala zbog gramatičkih sličnosti.
Mogu li naizmenično koristiti portugalski iz Portugala i brazilski portugalski?
Da, iako treba imati na umu da se neki pojmovi mogu razlikovati i da mogu postojati kulturološke razlike u načinu govora. U svakom slučaju, oba dijalekta su međusobno razumljiva.
Je li istina da je brazilski portugalski neformalniji od portugalskog?
Istina je da se u Brazilu koristi više neformalnih i kolokvijalnih izraza, ali postoje i formalni registri na brazilskom portugalskom. U Portugalu se, sa svoje strane, češće koristi formalni registar.
Da li je moguće učiti oba dijalekta istovremeno?
Da, iako u početku može biti teže. Preporučuje se da se prvo fokusirate na jedan dijalekt, a kada ga savladate, fokusirate se na drugi. U svakom slučaju, moguće je istovremeno učenje.
Zatvoriti
Ukratko, portugalski portugalski i brazilski predstavljaju razlike u izgovoru, gramatici i leksici, ali su međusobno razumljive. Oba dijalekta su važna i njihovo učenje može vam otvoriti mnoga vrata i osobno i profesionalno.
Podijelite i komentirajte
Podijelite ovaj članak na svojim društvenim mrežama i pomozite većem broju ljudi da saznaju razlike između Portugalaca i Brazilaca!
Također, ako imate bilo kakvih pitanja ili komentara, slobodno ih ostavite ispod. Radujemo se što ćemo čuti vaše mišljenje i pomoći vam u svemu što vam je potrebno!
Ako želite kontaktirati administratora bloga, to možete učiniti putem naše e-pošte ili društvenih mreža.
