
Portugalski i brazilski su dva blisko povezana jezika, i iako dijele mnoge sličnosti, imaju i neke značajne razlike. U ovom članku ćemo istražiti glavne razlike između ove dvije jezične varijante.
1. Poreklo i evolucija
Portugalski je romanski jezik koji je nastao na severozapadu Iberijskog poluostrva tokom srednjeg veka. Počevši od 1822. stoljeća, Portugalci su počeli istraživati i kolonizirati nove zemlje, uključujući Brazil. Kao rezultat toga, portugalski je postao službeni jezik Brazila kada je zemlja stekla nezavisnost od Portugala XNUMX. godine.
Iako obje varijante imaju zajedničku osnovu, portugalski iz Portugala se razvio drugačije od brazilskog portugalskog zbog faktora kao što su geografska udaljenost, kontakt s drugim jezicima i kulturni utjecaji. Na primjer, portugalski u Portugalu ima više utjecaja iz francuskog i španjolskog nego brazilskog portugalskog.
2. Izgovor
Jedna od glavnih razlika između portugalskog i brazilskog leži u izgovoru. Dok portugalski iz Portugala ima zatvoreniji i nazalni izgovor, brazilski portugalski ima otvoreniji i melodičniji izgovor. Osim toga, u Brazilu se često koristi izgovor zvuka "s" kao "sh" ili "ch", posebno u južnim i jugoistočnim regijama.
3 Vocabulary
Još jedna razlika između portugalskog i brazilskog je vokabular. Iako oba jezika dijele mnogo riječi i izraza, postoje neke značajne razlike u terminologiji koja se koristi u svakoj zemlji. Na primjer, Brazilci imaju tendenciju da koriste više izraza autohtonog porijekla u svom svakodnevnom jeziku, dok Portugalci koriste više riječi francuskog porijekla.
Osim toga, postoje neke riječi koje imaju različita značenja u zavisnosti od zemlje. Na primjer, u Brazilu se riječ "moleque" koristi za nestašno dijete, dok se u Portugalu odnosi na mladog delinkventa.
4. Gramatika
Gramatika portugalskog i brazilskog također predstavlja neke značajne razlike. Na primjer, u Brazilu se gerund često koristi za označavanje radnje u toku, dok se u Portugalu koristi infinitiv. Nadalje, portugalski iz Portugala ima složeniji sistem verbalne konjugacije od brazilskog portugalskog.
5. Kultura i identitet
Konačno, portugalski i brazilski se razlikuju u odnosu prema kulturi i identitetu. Za Portugalce, jezik je sastavni dio njihovog kulturnog i nacionalnog nasljeđa, dok je za Brazilce portugalski sredstvo za komunikaciju u raznolikoj i multikulturalnoj zemlji.
Osim toga, brazilski portugalski je pod utjecajem afričkih i autohtonih kultura, dajući mu jedinstven i prepoznatljiv identitet. S druge strane, portugalski iz Portugala je više fokusiran na tradiciju i književnost, te se smatra formalnijim i elegantnijim jezikom.
zaključak
Ukratko, iako portugalski i brazilski dijele mnoge sličnosti, oni također predstavljaju neke značajne razlike u pogledu porijekla, izgovora, rječnika, gramatike i kulture. Razumijevanjem ovih razlika možemo bolje cijeniti bogatstvo i raznolikost ova dva bratska jezika.
Portugal vs. Brazil: Iste riječi sa različitim značenjima
https://www.youtube.com/watch?v=C6MCqrw_upY
FAQ
U ovom dijelu ćemo odgovoriti na najčešće postavljana pitanja o razlikama između portugalskog i brazilskog.
1. Da li su portugalski i brazilski isto?
Ne, iako oba jezika dijele istu gramatičku strukturu i sličan vokabular, postoje neke razlike u izgovoru, leksici i sintaksi. Evropski portugalski se razlikuje od brazilskog portugalskog, što ih čini različitim jezicima.
2. Da li se razlike nalaze samo u izgovoru i leksikonu?
Ne, postoje i gramatičke razlike. Na primjer, u portugalskom se definitivni član koristi prije posesiva, dok se u Brazilu ne koristi.
3. Da li je portugalski iz Portugala teži od portugalskog iz Brazila?
Nije nužno. Iako portugalski iz Portugala ima jači naglasak i koristi neke različite riječi, oba jezika su podjednako složena.
4. Može li govornik portugalskog razumjeti brazilskog govornika i obrnuto?
Da, iako ponekad može biti teško zbog razlika u izgovoru i vokabularu, govornici oba jezika mogu razumjeti jedni druge ako govore jasno i sporo.
5. Da li je važno znati razliku između portugalskog i brazilskog?
Da, posebno ako želite da efikasno komunicirate sa ljudima iz obe kulture. Osim toga, mogu postojati situacije u kojima je upotreba jednog ili drugog jezika prikladnija.
- Reference: Za bolje razumijevanje razlika između portugalskog i brazilskog, možete pogledati službenu web stranicu Instituta Camões.
- Reference: Također možete pronaći vrijedne informacije na web stranici Brazilske akademije književnosti.
Zatvoriti
Zaključno, iako su portugalski i brazilski slični, postoje razlike u izgovoru, leksici i gramatici koje ih razlikuju kao različite jezike. Važno je znati ove razlike da biste mogli efikasno komunicirati u obje kulture.
Podijelite i komentirajte
Nadamo se da vam je ovaj članak bio koristan. Ako vam se svidio, ne ustručavajte se podijeliti ga na svojim društvenim mrežama i ostaviti komentar. Ako imate bilo kakvih pitanja ili prijedloga, možete nas kontaktirati putem naše e-pošte. Hvala što nas čitate!

